February 26, 2006

Steve Martin 版粉红豹神探:傻人傻福

20062141346140.jpg

STEVE MARTIN 版粉红豹神探

“粉红豹”系列是西方无厘头搞笑片的老前辈,它从60年代红到70年代,一直恒久不变地延着“傻人傻福,痴人命大” 的道路,让带着法国口音的搞笑神探形像越走越高大。

在过去的9部“粉红豹”系列中,大部分“粉红”影迷认为第1部《偷香窃玉》(Pink Panther, 1963年) 和第2部《黑夜怪枪》(A shot in the dark,1964年) 是其中经典。但是从第4部《粉红豹回归》 (The Return of the Pink Panther,1975年) ,第5部《粉红豹再次罢工》( The Pink Panther Strikes Again, 1976年) 开始,一个法国口音浓重的(从前仅仅是有些法国口音而已),神经兮兮的侦探,更为丰满更具有闹剧色彩的出现在观众面前。影评家们说,它的受欢迎其实是顺应了70代青年人的反叛和夸张的性格。

很难有人说得清究竟是彼得•塞勒斯(Peter Seller) 成就了“粉红豹”还是“粉红豹”成全了彼得•塞勒斯。总之,人们只要一提起“粉红豹” 就会想起彼得•塞勒斯整齐的八字须,黑框眼镜,还有他夸张的表情。其实,从第1982年塞勒斯去世以后,粉红豹的搞笑侦探早已经易主,只是这后来几部并没有引起人们太多的关注,而人们的心中还是把塞勒斯当作法国侦探Jacques Clouseau,或者说,塞勒斯才是Jacques Clouseau。

所以当米高梅推出第10部新版“粉红豹”,马上成为人们的焦点。因为这毕竟是和一个标志性的电影人物挑战,而挑战的几乎是那些影迷对偶像的忠心和这部电影原型的附加记忆。一部老电影,伴随它的记忆早已经超过电影情节的本身。就像奥黛丽•赫本之于“罗马假日”,罗温•艾金森之于“憨豆先生”,它不那么象“007电影”中的邦德,人们已经习惯了它的主角更换,而每一任新邦德都是人们心中的一个完美形像,比如1.83m的身高,标准的体重,还有黑色头发,人们对他的要求就是“绅士”和“英俊”。

神探Clouseau的承接就没有那么明确,至少“他”的定义不在他的身高,体重,而在于塞勒斯对“他”的诠释。史蒂夫•马丁用了两个月时间思考是否接下这个已经是彼得•塞勒斯品牌的角色:黑色的法国警察制服,一抹八字须,神经兮兮的举动。他拒绝了二次,最后在和他的朋友,导演肖恩•利维(Shawn Levy)讨论后,他决定了出演。

实际上,他自己说和导演肖恩•利维合作是他愿意接受这个“二手” 角色的重要原因。肖恩是由马丁主演的《儿女一箩筐》II(Cheaper by the Dozen, 2005) 的导演,他的长处是可以在简单的事情中发掘“可笑” 之处 。他的喜剧作品单中还包括:《新婚告急》(Just Married,2003) 和《超级大骗子》(Big Fat Liar, 2002) 。

于是,主持过2003年奥斯卡颁奖晚会,又刚刚演出过《儿女一箩筐》乃至和《爱到房屋倒塌》的史蒂夫• 马丁和肖恩•利维成为新的粉红豹组合。

因此新《粉红豹》实际上是史蒂夫• 马丁和肖恩•利维VS. 彼得•塞勒斯和布莱克.爱德华兹(Blake Edwards)的一场战役。

粉红钻石粉红豹

法国著名足球教练在和中国足球队的比赛胜利之后欢呼的球场上被暗杀,而他手指上的那一枚巨大“粉红豹”钻石戒指也不翼而飞。

法国小镇上一个错误频出的荒唐警察Clouseau被探长一纸调令调到了巴黎负责这个 的暗杀事件。探长真正的动机是:因为Clouseau是全法国最愚蠢的警察,派他来调查这个案件,其结果可以想象一定是失败的。而这样却可以为探长自己的暗中调查赢得时间,等Clouseau失败的时候,他再顺理成章的接手案件,并把已经调查出来的结果一公布,那么他就赢得一个破案神速的名声。而在愚蠢的探警的陪衬下,他的成就也就应该更加光辉了。至少应该带给他那个提名了7次却从未如愿的“杰出成就奖” 。

当警察Clouseau穿着威风凛凛的警察制服,开着他的二人型“SMART” 汽车,穿过香榭里大街、凯旋门、艾菲尔铁塔,你就知道这一场真正的喜剧开始了。他的麻烦始于任何地方和任何场合。比如说,超小设计的SMART车在一个平常的车位里可以停上2辆,而Clouseau把它停在一个宽畅的车位上还把前面和后面的车都轮流撞了一遍才算结束。

抵达办公室后,他不仅让女秘书妮可骑在自己的肩膀上,还引发了一场“血案”——他冒失地把本该夹在钱包里的警察佩章订在了警长的胸口上。他操着法国口音恭敬地向警长行礼的时候,警长的钢笔水漏了一身。而他庄严而威风地对女秘书讨套近乎时,一只铜制的巨大的地球仪被他撞到了街上,几名正在比赛的自行车运动员被撞到在地……他具有让一个小小的失误变成灾难的神奇力量,他的身边灾难频发,而他自己却总能幸免。

象“007”系列,和《超人先生》里面总有“邦女郎” 和“超人美女”陪衬一样。“粉红豹”里也一直有传统的“粉红豹女郎”。这一次的粉红女郎是“Disney Child”(真命天女) 中的碧昂斯(Beyonce)出演法国足球教练的女友仙妮娅,这位世界知名的流行歌手性感迷人,在舞台上光彩夺目。而艾米莉•莫泰默尔( Emily Mortimer) 则演出那个警察局女秘书,她传统而古板,但却清秀可爱。这两个女人在高级侦探Clouseau的面前,总是被他荒唐离奇的举动而震惊,又不受控制地接受他的吸引。而Clouseau跟随碧昂斯饰演的国际明星仙妮娅到美国纽约去调查,终于不抵美丽长发和性感晚装的诱惑,准备在她的洗手间里服用“伟哥”——那小小一枚蓝色的药片几乎把整个饭店都毁了。
Clouseau对女秘书则体现着法国绅士对女士的体贴关心。当她要他扶着她从一张桌子上下来的时候,Clouseau义不容辞的就把她扛在了自己的肩膀上。当女秘书戴着眼镜出席媒体晚会的时候,他又温柔的赞美她,并劝她把眼镜摘下来。他在秘书妮可的帮助下,和助手化妆潜入一场名流聚集的PARTY,阻止了心怀嫉恨的法国足球队俄罗斯籍练球员对歌手仙妮娅的刺杀。

不仅如此,神探Clouseau还发现了巨大的“粉红豹” 钻石藏在仙妮娅手提钱包里的秘密,原来足球教练在被暗杀前已经向她求婚,并把钻石送给了她。由此,“钻石暗杀事件” 总算圆满结束。神探Clouseau不仅得到了探长打着小算盘梦寐以求的那个“杰出奖章” ,并把探长整治得住进了医院。

STEVE MARTIN 版傻瓜侦探

STEVE MARTIN的粉红豹和第1集《粉红豹:偷香窃玉》都是从那一枚巨大的粉红色钻石开始,而剧中和傻瓜侦探纠缠的也是两名性格不同的美女(在第1集中,是公主与杜索夫人),而且还是那个“公报私怨”的探长上司在他手下频频倒霉。

卡通粉红豹傲慢而优雅的舞步,还有电影音乐传奇人物Henry Mancini为之谱写的诙谐的动感的主题音乐,新的《粉红豹》沿袭着所有原版的经典元素。

威风的黑色法国警察制服,小小的山羊胡,化麻烦为灾难的能力,古怪而得意的行为,这些彼得•塞勒斯所有的招牌都被马丁很好的继承下来。难怪“好莱坞观察”的专栏作者Roger Ebert说:他就是让我想到彼得•塞勒。我甚至不愿意看到马丁,他仅仅在模仿彼得•塞勒。

——在老版“粉红豹” 的影迷心中,无伦你怎么演,他们看到的都是塞勒斯,都会唤起他们心中对塞勒斯的记忆。而马丁,看起来还是“新娘的父亲”(Father of Bride)、 “12个孩子的父亲”(Cheaper by the Dozen II) ,总之,这张面孔要人有着太多特定角色记忆的联想。

据说,在马丁当初对出演这个角色犹豫不决时,得知可以改编这个剧本,添加更多他自己设计的幽默情节,才决定接手这一部经典搞笑片。作为演员/作者/笑星,马丁的个人修养在这部经典喜剧中的经典主角的形象塑造上也有自己的表现。在原版的经典中可以做到出新,要众多胃口越来越挑剔的观众还可以哄堂大笑,这实在是件不容易的事情。

也正因为马丁以往的多种身份,他的喜剧表演还未象金•凯瑞﹝Jim Carry﹞和亚当•桑德勒(Adam Sandler) 那样成为招牌。也许,这一次白头发的“粉红豹” 神探形像正是他可以树立的一个新Icon 。

傻瓜侦探被马丁加入了新个人的元素。人们喜欢拿他和塞勒斯的侦探比较:他们都是一副自高自大的模样,但是马丁版少了一些专横跋扈;他们都是制造麻烦的高手,并且都喜欢把麻烦藏在地毯下掩人耳目,直到地毯烧起火来成为灾难,可是马丁在每次错误后都表现的更加孩子似的不知所措的无辜;他们都具有搞笑的天才,只不过马丁有更多杂耍版的小花样。

实际上,如果比较他们两个的表演,你甚至可以说他们身上的区别是一个英国喜剧演员和一个美国喜剧演员的地域文化性。出身正统的英国演员塞勒斯,和在德克萨斯州出生的美国演员马丁,一个是略显古板的绅士,一个是神气活现更多一些天真的样子。当然,作为“英语大国主义” 的延伸,他们都没有忘记拿“法国口音” 开涮。

13031.jpg

马丁在新“粉红豹” 中最出彩的地方,莫过于他硬把自己的“德州口音” 改成“巴黎英语”。他满腔热忱一脸天真地念英语单词“Hamburger”( 汉堡包) ,却怎么也找不到北的样子让整个剧院都笑翻了。然后,一个法国小城警察出现在纽约街头,咬一口汉堡包陶醉到要长出翅膀的样子,又让做不出“法国大餐”和学不来老欧洲饮食文化的美洲观众心理上得到了大大的满足。

当那个傻人傻福的警探站在警察局的新闻发布会上大声说:
“Keeller, I well find you……Because Fwahnce is Fwahnce” ,(杀手,我要找到你,因为法国是法国) ,我心里想,有这样欺负人家法国人的吗?如果不看英文原版的电影,这样的笑料就要生生错过了。

不过,法国不是一个宗教国家,作为法国人也多少知道说英语之苦,一部喜剧片的玩笑还是开得起的。因此马丁版神探Clouseau因为说不出“Hamburger”这个词而在机场被恶狗扑身的镜头,也可圈可点,将成为新版中的经典。

Posted by at February 26, 2006 10:14 AM
Comments
Post a comment









Remember personal info?