[大话明星]我的脸皮有点厚
-南方都市报

[大话明星]我的脸皮有点厚
周星驰的《大话西游》(普通话版)里有一段经典台词:曾经有一份真诚的爱摆在我面前,但是我没有珍
惜……人人都知道这句话的母本是王家卫导演的《重庆森林》,但是没人会认为这是抄袭,大家反倒认为前者
更迷人,深情加玩笑,让周星驰演绎得淋漓尽致。
此为借鉴,借鉴者比被借鉴者升华了许多,得到了大家的认可。
抄袭则是另外一种形式,本版编辑谢有顺曾经对中国文坛抄袭现象做过总结,有兴趣的朋友可以找来他的文章
看看,不难发现两者之间的区别。
最近电视剧《少年包青天》被人指责抄袭日本推理漫画《金田一少年记事簿》,比如“隐逸村之谜”是《金田
一少年事件簿》中“异人馆村杀人事件”的照搬,从若干年前的起因、凶手的身份到那些各缺一部分的干尸都
毫无二致,甚至连一些并不重要的细节也一模一样(如剧中一名死者是凌楚楚的父亲,而在漫画中是金田一同
学若叶的父亲)。
而该剧摄制方之一广州东方明珠文化传播有限公司负责人并不在乎,认为这并不是“抄袭”,“《少年包青
天》是一部国产推理断案连续剧,和其他几部在案件构思上是一样的。但是他们的人物是虚构的,而我们却进
行了古代包装,加入人物,兼顾了人物性格、人物塑造及人物关系……”
单从摄制方的说法来看,至少二者情节相当一致是可以肯定了,只不过把日本人的装束换成宋朝的衣服而已,
我没看过《金田一少年记事簿》,所以搞不清相似程度到底有多大,也不知道这种行为究竟是职业道德的问题
还是在行业内有什么规矩,因为香港许多歌手翻唱日本歌曲的事情经常发生,好象也没受到什么谴责。
无论如何,我现在觉得写电视剧这行真是太容易了,听说每集的价格已经到了10000元左右——我不禁做起了
发财梦。我想,我也可以找一个中国人不了解的国外电视剧,给人物换换衣服,把他们比较现代的对话换成中
国古人的腔调,说不定我就成了富翁啦,呵呵,不过赚钱归赚钱,我不太好意思在编剧后面属自己的名字——
我脸皮虽然有点厚,但是还没厚到这种地步。


[大话明星]你得奖了吗 -南方都市报
[大话明星]张艺谋的阴谋 -南方都市报
[大话明星]最后谁来负责? -南方都市报
[大话明星]崔永元,别着急 -文/王小山(南方都市报)
全被王朔给玩了
Previous PageNext Page


看留言 | 写留言 | 板砖买卖中心 | 天下文章数三江…… | 大门口 | 泡网俱乐部




Copyright © 1998-2025 Paowang.com All Rights Reserved