新长的学问

论坛:寻音觅影作者:zihuatanejo发表时间:2011-08-09 19:56
晚饭后下毛毛雨,没去散步,在网上溜达,看到了关于伏尔塔瓦河渊源的故事,很有趣,又长知识了。
原来这首烂熟的曲子还有这样的故事。
这曲子的来源是300年前巴洛克时期作品,叫La Mantovana。
以下是豆瓣上一位叫novich的老师写的
 

伏尔塔瓦河的流传

2011-07-06 08:52:21
伊凡·谭纳,这个大大咧咧的美国特工,潜入二战后的捷克,为了取得中情局垂涎的情报,去绑架深陷
囹圄的前斯洛伐克纳粹战犯,捷克社会主义政府正打算公审处决他。谭纳的冒险居然得到苏台德纳粹地
下组织和以色列激进武装的鼎力协助,劳伦斯·布洛克的“游戏之作”《作废的捷克人》真算乱得可以,
乱得有趣。

布洛克真是乐迷,书中的一幅小场景活脱勾勒出这“一锅乱炖”。谭纳徒步前往布拉格,途经水面宽阔
的伏尔塔瓦河,他不自觉地吹起口哨,斯美塔那的著名旋律。德国人把这条河叫做Die Moldau,所以有
中译音译为“魔涛河”。不过谭纳此举却大大不妥,他正在设法骗取纳粹地下团伙的信任,而他吹的旋
律却是和新近建国的以色列所用的国歌“希望”(Hatikvah)同宗同源。布洛克或许是暗示以色列人即
将加入这场无间道混战。

斯美塔那的《我的祖国》第二乐章主题并非原创,它来自近三百年前的一首佚名巴洛克牧歌La Mantovana,
专家最近考证认为是意大利男高音Giuseppe Cenci所做。它就像我们熟知的La Folia主题一样,被很多
作曲家采用,加以发挥,并融进了中欧各国的民谣,在波兰、乌克兰、捷克、罗马尼亚、德国,被配上
不同语言传唱。十九世纪的作曲家采用这条旋律,斯美塔那不是第一个,圣桑早期的作品7号《第三狂想
曲》也曲出同源。相比圣桑,斯美塔那的引用更巧妙和交响化,他把旋律拉宽,省略了经过音,突出旋
律高点的Mi和Fa,顿时如伏尔塔瓦河面一样开阔许多。至今斯美塔那的旋律依然可称捷克的第二国歌,
据说捷克航空班机降落时,便会播放此曲。

另一个有趣的例子来自社会主义阵营的作曲大家汉斯·艾斯勒,他根据La Mantovana的捷克童谣变种“猫
儿爬过洞”,写了一首《魔涛河之歌》,由大文豪布莱希特作词。有艾斯勒本人亲自演唱的录音传世。
在这里可以试听到:La Mantovana原版,以色列国歌“希望”(Hatikvah)、艾斯勒演唱的《魔涛河之歌》
以及斯美塔那的魔涛主题。

 
开始——55''是巴洛克时期的La Mantovana
55''——2'14''是以色列国歌
2'14''——3'37''是艾斯勒在演唱
3'37''——结束,是斯美塔纳的伏尔塔瓦河
 
 

关于以色列的国歌

以色列国歌:Hatikvah,也拼作Hatikva,汉译:《希望》
 
1871年由诗人纳夫塔里·赫尔茨·伊姆贝尔(Naphtali Herz Imber,1856年–1909年)所作。当时共9节,名字叫做Tikavatenu(《我们的希望》)。1897年,第一次犹太复国大会上,成为犹太复国主义者的国歌,之后它被作曲家Paul Ben-Haim编为管弦乐。1948年创立以色列国时,宣布为以色列国国歌。
 
Hatikvah 是用小调写的,但标题(《希望》)表明歌曲的情感实际上是振奋人心的。

这里是歌曲的希伯来语音译和英文意译:
 
希伯来语:
כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה,
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה -
עוד לא אבדה תקותנו,
התקוה בת שנות אלפים,
להיות עם חופשי בארצנו
ארץ ציון וירושלים.
 
罗马化:
Kol od balevav P'nimah -
Nefesh Yehudi homiyah
Ulfa'atey mizrach kadimah
Ayin l'tzion tzofiyah.
Od lo avdah tikvatenu
Hatikvah bat shnot alpayim:
Li'hyot am chofshi b'artzenu -
Eretz Tzion v'Yerushalayim.
 
英文:
So long as within our breasts
The Jewish heart beats true
So long as still toward the east
To Zion looks the Jew
Our hopes are not yet lost
Two thousand years we cherished them
To live as a free people in our land
Land of Zion and Jerusalem

汉译:
 
只要在心底里
还有一个犹太灵魂在渴望,
向前向着东方,
还有一颗眼睛望着锡安,
我们的希望还未破灭,
两千年的古老希望——
成为自由的人民,在我们的土地上,
锡安之地和耶路撒冷。
标签: 添加标签

0 / 0

zihuatanejo于2011-08-09 20:01编辑

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价

京ICP备14028770号-1