要说文呢

论坛:江湖兵器作者:龙二发表时间:2014-02-07 21:45
“泪眼婆娑”比“泪花蒙上眼睛”文多了,也没见朱用呀。朱译跟琼瑶有一拼,尽煽情了。而且大白话里突然没头没脑掉句文,非常的别扭。“信雅达”三个字也就第一个字吧,翻出来了人还不懂。这人英文还行,中文太惨了点。
 
孙译就流畅多了,

weep as we weep in prison where the day no less than the night is set apart for tears,难道不是成天以泪洗面的意思?

看起来,信雅达还真不单单是译者的事。
给赞的那位,谢谢鼓励。
踩我的那位,也来说说,我外文比不上中文,真心学习!
标签: 添加标签

1 / 1

龙二于2014-02-07 22:15编辑

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价
  •   btw
  • cwei000 
  • 2014-02-08 02:41
  • 48
  • 851
  • 0/0
  •   Oops!
  • 龙二 
  • 2014-02-07 21:58
  • 0
  • 933
  • 0/0

京ICP备14028770号-1