搜索: - 谈

共 111584 条结果,以下是第 21211-21220 条。(用时 363 毫秒)

友情提示

江湖谈琴许朵朵2005-09-21 14:42:26

钝的刀才是最危险的刀,很容易切到手.所以我没事就磨磨刀.

答案是多解的

江湖谈琴阿飞姑娘2005-09-21 14:35:43

和菜头也是对的,你的也是对的。我觉得JIM MORRISON的诗歌里有不少是写类似情绪的,和越占有关系,所以我觉得,可能不止一首诗是符合你的答案的。

英式摇滚都有这样的感觉

江湖谈琴大老黄2005-09-21 12:02:09

但果味比较弱一点,我觉得。他们的音乐有些杂混,看来充满矛盾,这一点其实是打动人的。

你这样说,我很高兴。

江湖谈琴大老黄2005-09-21 11:55:49

看来,我的“骨头”式写法还是有人喜欢的。

江湖谈琴大老黄2005-09-21 11:45:06

这篇写的很快,靠点机灵劲儿,呵呵,被你看出来了

where, where,

江湖谈琴蚂蚱腿子2005-09-21 04:54:13

从来都是挑理容易干活儿难,您别客气。

这些是歌词

江湖谈琴amigo2005-09-21 01:35:00

Morrison正经写过诗的。 Midnight criminal metabolism of guilt forest Rattlesnakes whistles catcalls Remove me from this hall of mirrors This filthy glass .... 把片子拿出来再看一遍,开头5 分钟,看到Martin一拳捣碎镜子的时候就可以了。

你真有心

江湖谈琴envy2005-09-21 01:32:13

我该惭愧。

???

江湖谈琴和菜头2005-09-21 00:23:31

Lost in a Roman wilderness of pain. And all the children are insane, Waiting for the summer rain 还是: Well, the clock says it's time to close now I guess I'd better go now I'd really like to stay here all night The cars crawl past all stuffed with eyes Street lights shed their hollow glow Your brain seems bruised with numb surprise Still one place to go Still one place to go Let me sleep all night in your soul kitchen Warm my mind near your gentle stove Turn me out and ...

商榷一句

江湖谈琴蚂蚱腿子2005-09-21 00:00:32

But now and then they grow to men And when they do, they marry. ------> No matter how they tarry, Eventually they marry ------> And, swine among the pearls, They marry little girls. 这三节逻辑关系很紧密,最后是指明结果 --- 这些臭猪会娶走你啊宝贝儿! swine 和pearls 应该来自圣经“do not throw your pearls before swine”,这里一指男孩一指女孩是鲜花插牛粪的意思。所以直接翻成“这些珠宝中的猪狗”好像不太清楚明白。不如下面水木丁的“结果好多好地都让猪拱了”,呵呵。 这两句这么翻咋样: 于是...

京ICP备14028770号-1

10