“奇怪啊奇怪,”爱丽丝喊道,她那么惊奇,霎时,竟说不成话了,“现在
我一定变成最大的望远镜里的人了。再见了,我的双脚!”她俯视自己的脚,远
得快看不见了。“哦,我的可怜的小脚哟!谁再给你们穿鞋和系鞋带呢,亲爱的,
我可不能了,我离你们太远了,没法再照顾你们了,以后你们只好自己照顾自己
吧!……但是我必须对它们好一些,”爱丽丝又想道,“否则它们会不愿走到我
想去的地方的,对啦,每次圣诞节我一定要送它们一双新的长统靴。”
她继续盘算该怎么送礼:“我得把礼物打成包裹寄给它们,”她想,“呀,
多滑稽,给自己的脚寄礼物时这地址写起来可太离奇了:
壁炉边搁脚栏杆上
爱丽丝的右脚收
爱丽丝寄
“哦,亲爱的,我说的什么废话呀!”就在这一刹那,她的头撞到了大厅的
屋顶上。她现在至少有九英尺高了,她急忙拿起小金钥匙向小花园的门跑去。
可怜的爱丽丝!现在最多只能侧身躺在地下,用一只眼睛往花园里望,更没
有可能进去了,于是她又哭了。
“你不害臊吗?”爱丽丝对自己说,“像你这么大的姑娘(说得很对),还
要哭。马上停止,我命令你!”但她还不停地哭,足足掉了一桶眼泪。她还继续
哭,直到身边成了个大池塘,有四英尺深,半个大厅都变成池塘了。
过了一会儿,她听到远处轻微的脚步声,她急忙擦干眼泪,看看谁来了。原
来那只小白兔又回来了,打扮得漂漂亮亮的,一只手里拿着一双白羊羔皮手套,
另一只手里拿着一把大扇子,正急急忙忙地小跑着过来。小白兔一边走.一边喃
喃自语地说:“哦,公爵夫人,公爵夫人!唉!假如我害她久等了,她可别生气
呵!”爱丽丝很希望来个人帮助自己,因此见到小白兔很失望。但是在小白兔走
近时,她还是怯生生地小声说:“劳驾,先生……”这可把兔子吓了一跳,扔掉
了白羔皮手套和扇子,拼命地跑进暗处去了。
爱丽丝拾起了扇子和手套。这时屋里很热,她就一边搧着扇子,一边自言自
语地说:“亲爱的,亲爱的,今天可净是怪事,昨天还是那么正常,是不是夜里
发生的变化?让我想想:我早晨起来时是不是还是我自己,我想起来了,早晨就
觉得有点不对头。但是,要是我不是自己的话,那么我能是谁呢,唉!这可真是
个谜啊!”于是她就挨个儿地去想和她相同年龄的女孩子,她是变成了她们中的
哪一个了?
“我敢说,我不是爱达,”爱丽丝说,“因为她是长长的卷发,而我的根本
不卷。我肯定不是玛贝尔,因为我知道各种各祥的事情,而她,哼!她什么也不
知道。而且,她是她,我是我,哎哟!亲爱的,把我迷惑住了,真叫人伤脑筋。
我试试看,还记得不记得过去知道的事情。让我想一想四乘五是十二,四乘六
是十三,四乘七……唉,这样背下去永远到不了二十;况且乘法表也没大意思。
让我试试地理知识看:伦敦是巴黎的首都,而巴黎是罗马的首都,罗马是……不,
不,全错了。我一定,一定已经变成了玛贝尔了。让我再试试背《小鳄鱼怎样……》。”
于是她把手交叉地放在膝盖上,就像背课文那样,一本正经地背起来了。她的声
音嘶哑、古怪,吐字也和平时不一样:
小鳄鱼怎样保养
它闪亮的尾巴,
把尼罗河水灌进
每一片金色的鳞甲。
它笑得多么快乐,
伸开爪子的姿势多么文雅,
它在欢迎那些小鱼
游进它温柔微笑着的嘴巴。
“我相信背错了。”可怜的爱丽丝一边说着,一边又掉下了眼泪:“我一定
真的成了玛贝尔了,我得住在破房子里,什么玩具也没有,还得学那么多的功课。
不行!我拿定主意了,如果我是玛贝尔,我就呆在这井下,他们把头伸到井口说:
‘上来吧!亲爱的!”我只往上问他们:‘你们先得告诉我,我是谁,如果变成
我喜欢的人,我就上来,如果不是,我就一直呆在这里,除非我再变成什么人’……
可是,亲爱的!”爱丽丝突然哭起来:“我真想让他们来叫我上去呀!实在不愿
意孤零零地呆在这儿了。”
她说话时,无意中看了一下自己的手,见到一只手上戴了小白兔的白羊羔皮
手套,她奇怪极了,“这怎么搞的?”她想,“我一定又变小了,”她起来步到
桌子边,量一量自己,正像她猜测的那样,她现在大约只有二英寸高了,而且还
在迅速地缩下去,她很快发现是拿着的那把扇子在作怪,于是她赶紧扔掉扇子,
总算快,要不就缩得没有了。
“好险呀!”爱丽丝说。她真的吓坏了,但总算自己还存在,因此很高兴,
“现在,该去花园了!”她飞快地跪到小门那儿,但是,哎哟,小门又锁上了,
小金钥匙像从前一样仍在玻璃桌子上。“现在更糟糕了,”可怜的小爱丽丝想,
“因为我还没有这样小过,从来没有。我该说这太糟了!太糟了!”
她说话时,突然滑倒了,“扑通”一声,咸咸的水已经淹到她的下巴了。她
第一个念头是掉进海里了。她对自己说:“那么我可以坐火车回去了,”——爱
丽丝到海边去过,看到海滨有许多更衣车,孩子们在沙滩上用木铲挖洞玩。还有
一排出租的住房,住房后面是个火车站——然而不久,她就明白了,自己是在一
个眼泪的池塘里,这是她九英尺高的时候流出来的眼泪。
“但愿我刚才没哭得这么厉害!”爱丽丝说话时来回游着,想找条路游出去,
现在我受报应了,我的眼泪快要把自己淹死啦!这又是桩怪事,说真的,今天尽
是怪事!”
就在这时,她听到不远的地方有划水声,就向前游去,想看看是什么,起初,
她以为这一定是只海象或者河马。然而,她一想起自己是多么小的时候,就立即
明白了,这不过是只老鼠,是像自己一样滑进水里来的。
“它来有什么用处呢?”爱丽丝想,“同一只老鼠讲话吗?这井底下的事情
都是那么奇怪,也许它会说话的,不管怎样,试试也没害处,”于是,爱丽丝就
说,“喂,老鼠!你知道从池塘里出去的路吗?我已经游得很累了。喂,老鼠!”
爱丽丝认为这是同老鼠谈话的方式,以前,她没有做过这种事,可她记得哥哥的
《拉丁文语法》中有:“一只老鼠……一只老鼠……喂,老鼠!”现在这老鼠狐
疑地看着她,好像还把一只小眼睛向她眨了眨,但没说话。
“也许它不懂英语,”爱丽丝想,“她是同征服者威廉(威廉(1027或1028
-1087)原为诺曼第(现法国的诺曼第半岛)公爵,后来征服并统一了英国)一起
来的,”(尽管爱丽丝有些历史知识,可搞不清这些事情已经多久了。)于是,
她又用法语说:“我的猫在哪里,”这是她的法文课本的第一句话。老鼠一听这
话,突然跳出水面,吓得浑身发抖,爱丽丝怕伤害了这个可怜的小动物的感情,
赶快说:“请原谅我!我忘了你不喜欢猫。”
“不喜欢猫!”老鼠激动而尖声地喊着,“假如你是我的话,你喜欢猫吗?”
“也许不,”爱丽丝抚慰着说,“别生我的气了。可是我还是希望你能够看
到我的猫——,黛娜,只要你看到她,就会喜欢猫了,她是一个多么可爱而又安
静的小东西呀。”爱丽丝一面懒散地游着,一面自言自语地继续说,“她坐在火
炉边打起呼噜来真好玩,还不时舔舔爪子,洗洗脸,摸起来绵软得可爱。还有,
她抓起老鼠来真是个好样的……,哦,请原谅我。”这次真把老鼠气坏了。爱丽
丝又喊道:“如果你不高兴的话,咱们就不说她了。”
“还说‘咱们’呢!”老鼠喊着,连尾巴梢都发抖了,“好像我愿意说似的!
我们家族都仇恨猫,这种可恶的、下贱的、粗鄙的东西!再别让我听到这个名字
了!”
“我不说了,真的!”爱丽丝说着,急忙改变了话题,“你……喜欢……喜
欢……狗吗?”老鼠没回答,于是,爱丽丝热心地说了下去,“告诉你,我家不
远有一只小狗,—只眼晴明亮的小猎狗,你知道,它长着那么长的棕色卷毛。它
还会接住你扔的东西,又会坐起来讨吃的,还会玩各式各样的把戏,它是一个农
民的,你可知道,那个农民说它真顶用,要值一百英镑哪!说它还能杀掉所有的
老鼠……哦,亲爱的!”爱丽丝伤心地说,“我怕又惹你生气了。”老鼠已经拼
命游远了,它游开时,还弄得池塘的水一阵波动。
爱丽丝跟在老鼠的后面柔声细气地招呼它:“老鼠啊,亲爱的,你还是回来
吧,你不喜欢的话,咱们再也不谈猫和狗了!”老鼠听了这话,就转过身慢慢地
向她游来,它脸色苍白(爱丽丝想一定是气成这样的),用低而颤抖的声音说:
“让我们上岸去吧,然后我将把我的历史告诉你,这样你就会明白我为什么也恨
猫和狗了。”
真是该走了,因为池塘里已经有了一大群鸟兽,有一只鸭子、—只渡渡鸟
(一种现已绝种的鸟,原产非洲毛里求斯。)、一只鹦鹉,一只小鹰和一些稀奇
古怪的动物。爱丽丝领着路,和这群鸟兽一起自岸边游去。
|