一九九八年六月份的《读者文摘》上开篇有一段话讲:至少要经过数十年才会明白你学过和看到的东
西。一次
真正的教育就象一枚会在将来引爆的炸弹。五十年的跨度对于这个教育的“导线”也不算异常。由此我
琢磨着
一本好的小说或是一部好的电影也会属于“将来引爆的炸弹”一类。或类似于投掷于心湖中央的一颗石
子,其
涟漪会永远在你看似宁静的心底荡漾。既然有一根导火线,一枚将来引爆的炸弹,其爆炸的场面定然巍
为壮
观,惊世骇俗。可谁又会猜想到在你身边的“意料之外”和那些个令人心动的故事最初的缘起呢?
《日瓦格医生》(《DOCTOR ZHIVAGO》),一九五八年诺贝尔文学奖获奖作品。一部被称为当代苏俄文
学中
最优秀的作品,刻画了一个旧知识分子在十月革命前后的理想,希望,沮丧和失望种种。更重要的是描
述了一
份在动荡年代中史诗般的爱情。小说作者俄罗斯著名诗人,翻译家鲍利斯.帕斯捷尔纳克(BORIS
PASTERNAK)迫于被驱逐出境的威胁而拒绝领奖,不久郁郁而死,和日瓦格一样,他不愿意离开俄罗
斯。同样
让人惋惜的是,帕氏和他的红颜知己伊文思卡亚(拉拉的原型)传奇的爱情故事也以悲剧结尾。 被称为美国“传统文化中最后的莫希干人,两代美国知识分子的良心,第三代,第四代青年的精神教父
的爱德
蒙.威尔逊”赞扬《日瓦格医生》兼备了《战争与和平》与《芬尼根守灵》的双重经典特色。威尔逊表
示自己
同帕氏一样,继承了介于改革与传统之间的精神矛盾,有一种“艺术家气质同哲理素养的冲突”----仿
佛是水
泥盖的心房上长出一颗生机盎然的小树。在这里引述威尔逊的话无意来掉书袋,只是我一直觉得老头很
喜欢帕
氏,所以很有点儿“找到了组织”的那种欣然若喜的感觉。 我接触《日瓦格医生》首先是听到那清澈如流冰春水,伴着弦琴叮咚,象绵延到天涯的白桦树林那样忧
郁深情
的“日瓦格旋律”。著名的美国乡村歌手肯尼.罗杰斯曾唱过填词后的日瓦格旋律----《somewhere
my
love》,亦是教人如痴如醉.一九六五年好莱坞请“电影诗人”大卫.里恩(David Lean)将小说搬上
银
幕,使我能够再一次靠近她。该片被提名为当年度的“最佳影片奖”但最终输给了《音乐之声》。卓别
林的女
儿杰拉尔丁因为扮演日瓦格的妻子冬尼娅而获得“最佳女配角奖”。 至今,我还记得影片中开头的一部分----送葬的人群唱着凄婉的哀悼之歌,合上棺盖,将这个黑沉沉的
盒子中
不幸被遗弃的西伯利亚富商的妻子放入墓穴。镜头从泥土雨点似地填入墓坑摇到坟丘旁一个十来岁的男
孩失神
地望着萧瑟森冷的树丫,风在呼啸着,哀嚎着......雪仿佛是一匹白色的织锦,从青灰色的天上
茫茫不
断地旋转着,飘落下来,有如一件件尸衣冰冰冷,漠漠然的覆盖在黑色的大地上。 临终阴影将合上我的双眼,
把我从白昼带走,
曾给熊熊烈火带来燃料的血脉,
曾辉煌燃烧的骨髓:
它们终将离开这个躯体,
它们终将成灰。 银幕下的每一个人都肃然起敬,坐在那里无声地感受着小男孩的恐惧和伤痛。鲍利斯.帕斯捷尔纳克让
我情感
的热火游过冰冷的理智的大水,还能继续熊熊燃烧。 小男孩尤里.安德烈耶维奇长大了.他看病,思考,研究,写作,成了外科医生日瓦格,并且诗名远
扬。他和
拉拉的爱情是乱世中的爱情。爱情的敌人太多了,可以是名誉世俗,可以是硬通货,也可以是政治。然
而,恋
人总是能找到逃避的时刻。当外面的世界处于一片厮杀一片混乱时,这对恋人在冰天雪地的荒野小屋里
缠绵厮
守。拉拉烧水洗衣,尤里打水劈柴,为心爱的女人写诗,甜蜜的宁静,就好像是一对生活多年的幸福夫
妻。 当生活陷入烦恼与痛苦,
你为我阻拦了绝望之路,
你的美就在于勇气十足,
就是它把你我牢牢系住。 微微发蓝的洁净的冬夜,远方沉寂的廖廓雪地里传来一声声凄厉的狼嗥。这是一种敌对的力量,这种力
量还包
括面临被捕,被冻死,草料和粮食的无法补给,他们陷入了绝境,等待着他们的不是逃脱就是死亡。医
生和拉
拉分手的时刻一天天的临近,他知道必将失掉她,随之也失掉生活的欲望,甚至生命。 命运的洪流终于,终于又一次的分开了这对恋人,永远的。那一刻,绛紫色的太阳落入了雪堆的蓝色线
条里;
那一刻,柔和的淡灰色旷野沉入紫色的暮霭中。冬天的夜晚,充满前所未有的同情,医生站在台阶上,
脸对着
关上的门,与世界隔绝了。“我的明亮的太阳落山了。”他心里不停地重复这句话,却无力把这几个字
按顺序
吐出来,因为喉头抽搐,一阵阵发疼,使它们时刻中断。有时,医生会清晰地想起那个已经远行的女
人,心中
便涌起一股柔情,心如刀割,痛苦得不知所措。就像是童年的时候,在夏天鸟儿的啼啭中他仿佛听到死
去母亲
的声音,仿佛她在隔壁的房间里叫“尤罗奇卡”.....。 电影在安静地放着,我几乎记得起每一幅画面所对应的小说中诗一样的文字,又一次有想哭的冲动。这
就是我
百读不厌的《日瓦格医生》第十四章----《重返瓦雷金诺》,这一章和第九章《瓦雷金诺》具有同样迷
人的诗
意。记得这本书的译者之一,蓝英年先生也最心动于《重返瓦雷金诺》,说他译这一章节时,“激动地
几次搁
笔,无法译下去。”难道不是吗----动荡的时代与苦难的境遇不会磨灭反而激发了人的灵感和写作热
情,而和
命运相比显得那样渺小的爱情却自然的发生,坚韧得成长于命运的戏弄里,且常常矛盾地游离于婚姻之
外。 电影《日瓦格医生》的编剧罗伯特.波尔特(ROBERT BOLT)是一个不可不提的人物。细腻而大胆地把
本世纪
最伟大的爱情主题搬上银幕需要巨大的勇气和非凡的才能。罗伯特将小说的结尾作了一个意味深长的改
动:老
年日瓦格回到莫斯科,准备到波特金医院就职,和影片开头的伏笔一样,他又上了一辆有毛病的电车,
车顶上
的绝缘体出了故障,噼噼啪啪冒火花。所不同的是,影片的开头,还互不认识的尤里和拉拉座前后排,
影片的
结尾,心脏薄弱的象纸一样的尤里在车里看到街上,一个头戴雏菊花和矢车菊花的淡黄色草帽的女人,
她几次
超过停停开开的电车。医生看到了她,一阵头晕,四肢无力。他以超人的毅力挤到车门口,踏到长街的
石板
上,想要叫住那位步履轻盈的女士,却发不出任何的声音,一阵锥心的痉挛,日瓦格医生走了一步,两
步,三
步,栽倒在地上,停止了呼吸。和小说中那个走得气喘吁吁的不相干的女人不同,电影中的金发女子被
暗示成
拉拉,于是故事的结局变成尤里又一次错过了拉拉,在蜡烛的尽头,在生命的最后。 日瓦格医生神秘的保护者和崇拜者,每当在危急时刻就会悄然出现的医生的同父异母的兄弟----叶夫格
拉夫.
日瓦格将军同志在电影被添加了不少戏份。电影《日瓦格医生》用将军同志寻找尤里和拉拉的孩子来贯
穿头
尾,给湍急险恶,黑色无情的命运的河流带来了几许金色的曙光。
|