想起加拿大leonard cohen的名曲bird on the wire,歌词大意;
像一只站在电线上的鸟,像一个午夜游吟的醉汉,
我用我自己的方式去获得自由。
像一只被钩住的虫,像一位老书里的骑士,
我积攒了所有的绶带,只为献给你。
我看见一个乞丐,拄着拐子,
他对我说,知足者常乐。
而一个漂亮女人靠着黑门,
对我叫;嘿,凭什么呀,不要白不要?
原词
bird on the wire
Like a b[A]ird on the w[E]ire, like a dr[A]unk in a midnight ch[D]oir
I have tr[A]ied in my w[E]ay to be free [Asus4] [A]
Like a w[A]orm on a h[E]ook, like a kn[A]ight from some old-fashioned b[D]ook
I have s[A]aved all my r[E]ibbons for thee [Asus4] [A]
[D] If I, if I have been unk[A]ind
[Bm] I hope that you can just let it go b[A]y
[D] If I, if I have been untr[A]ue,
[Bm] I hope you know it was never to y[E]ou.
Like a baby stillborn, like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song and by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
He said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Like a b[A]ird on the w[E]ire, like a dr[A]unk in a midnight ch[D]oir
I have tr[A]ied in my w[E]ay to be free[D] [A]