认真地回答个问题

论坛:江湖色作者:大卫独夫发表时间:2005-03-26 18:46
这个“修道院”出自英文单词MONASTERY----我听到和看到的都是这个单词-----这与西奈山脚我看到CATHERINE MONASTERY(凯瑟琳隐修院-----基督教最重要的圣山脚下最重要的隐修院)是一样的。

词典中MONASTERY 的解释是“ 全体修道院修士一个立誓皈依某一宗教生活的人的组织,尤指修士的团体,他们经常过着半隐居或完全隐居的生活”-----显然,这里没有限定是那个宗教。

PS:不可否认中文要比英文严谨很多:)

但是,有点要说明的是,ISLAMIC-“清真寺”与“修道院”是两个地方,功能完全不同。
标签: 添加标签

0 / 0

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价
  •   还有
  • 大卫独夫 
  • 2005-03-26 19:12
  • 363
  • 310
  • 0/0

京ICP备14028770号-1