【 影 像 不 需 要 翻 译 。。。】

论坛:江湖色作者:jura发表时间:2007-11-06 21:21

但是,语言文字需要翻译。

这种不需要翻译,全世界各族人民一眼就能“看懂”的特性,就是影像的特征,这是语言文字所不具备的。

这张片子所映射的影像,是在这两天听了《美丽的梭罗河》感动后莫名地要的一个影像。

片子是用四张在澳洲拍摄的原片叠加而成。

澳洲国立美术馆有一个厅,展出的都是photomontage,我翻译给背心说,叫做“摄影蒙太奇”如何?

背心在国图院子草地上吸着烟没有说什么,但在2小时后的CC沙龙演讲的最后一句,背心说:

“(只要)把话说清楚了,你(就)是用影像写作的作家,谢谢大家!”


PS1,IXUS i5是38毫米,定焦。

PS2,音乐也不需要翻译,全世界各族人民都能听懂。

PS3,《美丽的梭罗河》,MP3。姜文的《太阳照常生气》中黄秋生吉他弹唱版在这儿:http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/1/124/2007/10/mldslh.mp3

PS4,《美丽的梭罗河》歌词

美丽的梭罗河 我为你歌唱
你的光荣历史 我永远记在心上

旱季来临 你轻轻流淌
雨季使波涛滚滚 你流向远方

你的源泉是来自梭罗 万丛山送你一路前往
滚滚的波涛流向远方 一直流入海洋

你的历史 就像一只船
商人们乘船远航 在美丽的河面上


谢谢,王脚丫!
谢谢,蓝的够呛!


在线乱输(用耳机听着《美丽的梭罗河》ing)。美丽的梭罗河
标签: 添加标签

0 / 0

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价
  •  
  • 由笑 
  • 2007-11-08 00:04
  • 18
  • 590
  • 0/0
  •   好看
  • 王脚丫 
  • 2007-11-06 21:04
  • 76
  • 668
  • 0/0

京ICP备14028770号-1