但是,语言文字需要翻译。
这种不需要翻译,全世界各族人民一眼就能“看懂”的特性,就是影像的特征,这是语言文字所不具备的。
这张片子所映射的影像,是在这两天听了《美丽的梭罗河》感动后莫名地要的一个影像。
片子是用四张在澳洲拍摄的原片叠加而成。
澳洲国立美术馆有一个厅,展出的都是photomontage,我翻译给背心说,叫做“摄影蒙太奇”如何?
背心在国图院子草地上吸着烟没有说什么,但在2小时后的CC沙龙演讲的最后一句,背心说:
“(只要)把话说清楚了,你(就)是用影像写作的作家,谢谢大家!”
PS1,IXUS i5是38毫米,定焦。
PS2,音乐也不需要翻译,全世界各族人民都能听懂。
PS3,《美丽的梭罗河》,MP3。姜文的《太阳照常生气》中黄秋生吉他弹唱版在这儿:http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/1/124/2007/10/mldslh.mp3
PS4,《美丽的梭罗河》歌词
美丽的梭罗河 我为你歌唱
你的光荣历史 我永远记在心上
旱季来临 你轻轻流淌
雨季使波涛滚滚 你流向远方
你的源泉是来自梭罗 万丛山送你一路前往
滚滚的波涛流向远方 一直流入海洋
你的历史 就像一只船
商人们乘船远航 在美丽的河面上
谢谢,王脚丫!
谢谢,蓝的够呛!
在线乱输(用耳机听着《美丽的梭罗河》ing)。
美丽的梭罗河