Memoria Da Noite《安魂奏鸣曲》

论坛:寻音觅影作者:伱祢发表时间:2009-05-12 08:57
Luar Na Lubre - Memoria Da Noite
歌手:Luar Na Lubre
风格:Celtic
语种:西班牙语

以下介绍来自网络搜索ZT

一个民族的流亡史,就是一部让人敬畏的辛酸史.与众多来自欧洲曾经流亡民族的乐队一样,加利西亚的Luar Na Lubre 音乐中也表现着在这种长期背井离乡,冷雨飘泊中无限忧愁与向往.加利西亚地区位于西班牙的西北角,比较不同的是此地音乐更多的受凯尔特文化的影响.而Luar Na Lubre则是该地众多于优秀民族音乐团体中最为优秀乐队中的一支!
【乐团介绍】
组建于1986年,通过重新演绎那些悠久歌谣,Luar Na Lubre将西班牙西北部凯尔特人区加利西亚省的音乐传统带到了国际舞台。被当地的权威报纸授予最佳加利西亚民族奖,其后乐队继续翻新创作他们的家乡音乐。在1992年认识英国音乐家,作曲家Mike Oldfield,Luar Na Lubre的音乐才华深受Mike Oldfield的赏识,多次受邀参与其音乐制作,值得一提的是乐队还参与了Mike Oldfield的Tubular Bells III伦敦音乐会及世界巡演.而这些增加的爆光率也促成了这个组合凭借1997年的专辑Plenilunio赢取了他们的第一个金碟。
Luar Na Lubre的音乐多是取材于古谱,然后在此基础上进行音乐创作,他们使用加里西亚地区的传统乐器并结合各地的其他传统乐器进行演绎,把加里西亚,凯尔特,西班牙西北部等音乐元素很好的融合在一起,给人以全新的感受

西班牙民谣Luar na Lubre- memoria da noite的歌词的两个翻译的版本
字面上所得的翻译如下:

夜 冥

黎明 海港在沉睡 爱

月光轻抚著海浪

犹如晚霞散尽

在夜裏 守望的是她的记忆

又一次失去了生命

破晓时分

小鸟失去了生命

睁大著双眼 向大海诉说

噩耗 从远方传来 悲伤

潮水退去后剩下了阴影

漆黑的小船无声无息

空空的渔网 连海鸟都不见

虚伪的人啊

你们

或许只是为了一点浅薄的利益

就将目光投向了大海

黎明 海港苏醒了 爱

地上的时钟纹丝不动

酒馆却依旧颓垣

我们不会忘记 不会原谅

回归 回归生命

破晓时分

大海已失去了往日的自豪

我们还要怎样

她的记忆已经回不了从前

我们的谦卑早已不再


在网上多数看见的另外一个翻译版本却是:

嗅着血液的芬芳 我找到安魂的殿堂
一片破败景象 幽灵放荡歌唱
黑色迷迭香绽放 藤蔓蜿蜒生长
灵魂张望 信仰血色的月光

嗅着血液的芬芳 我找到安魂的殿堂
长发的吸血女王 推开尘封的窗
枯树枝影照她的脸庞 清纯如少女一样
她幽怨的声线 与亡灵一起咏唱

心爱的人啊 你是否还记得我模样
我入葬的晚上 你是否一直悲伤

嗅着血液的芬芳 我找到安魂的殿堂
远处横陈的雕像 断臂隐藏在一旁
那是女神的狂想 用中指指示方向
红色的小花开在她的身旁 那是天堂

前面有一处深渊 小河淙淙流淌
鲜血一样的河水 灌溉嗜血的渴望
那是女王的汤盘 盛放变质的浓汤
她会掐断花的脖颈 问它是否哀伤

远方的爱人啊 是否记得我模样
我血流不止的时候 你是否一直悲伤

嗅着血液的芬芳 我找到安魂的殿堂
"日与月璀璨消长 我却只能见到月亮
她有教人沉迷的味道 血红的浓郁和银白的清香"
女王低声吟唱 断颈的小花躺在她的脚旁

它们喜欢阴冷的地方 隐藏在深渊枯树旁
每一个死寂的夜晚 聆听血液在地下隐秘的声响
它们喜欢诡异的咏唱 和死灵的歌声一样
唱的是奢想的报复 还是寥落的绝望

远去的爱人啊 你是否记得我模样
当我俯视我的葬礼的时候 为何没有碰上你的目光

嗅着血液的芬芳 我找到安魂的殿堂
那里的花是一个模样 都在静静的生长
如果没有静谧的月光 怎会如此阴凉
破败的草地 散发腐烂的幽香

美貌的精灵 在宫殿秘密的徜徉
她们也在思念谁 带着回忆的哀伤
藤曼葱郁缠绕 隐藏复仇欲望
等待那天到来 品尝血一样味道的汤

最爱的人啊 你是否也和我一样
等待爱的来临 我们被一起埋葬

嗅着血液的芬芳 我找到安魂的殿堂
生命肆意生长 暸望无尽忧伤
花朵低头歌唱 歌唱不死主张


拥有曼莎珠华的地方回忆一定在绽放
远去少年背影 嵌在含泪的眼眶
没人祝福的爱情 不会因此灭亡
有人选择懦弱 有人决定坚强

蓝色忧郁的河流可否洗刷过往
亘古的约定 可否有人坚守不忘
软弱的借口和随意的敷衍 扼杀了一朵美丽的花
那美丽在等待中枯萎 变成伤变成恨变成血腥的渴望

我要找到他无论他是否变了模样
我会记得他的眼神 曾经那样清透
我会记得他的誓言 曾经那样响亮
我会记得他的背叛 曾经那样让我离去的仓皇

他已经离去用我温柔又冰凉的掌
他会很幸福 因为没有了我的阻挡
我重新回到属于我的地方
因为爱 我放弃了自己 又一次独自在阴暗徜徉

可怜的女王和她的花儿一样
最终选择独自喝下那一份血一样的汤


亲爱的人啊 不论你去向何方
请无意中想起 你曾经美丽的新娘
Madrugada, o porto adormeceu, amor,
a lua abanea sobre as ondas
piso espellos antes de que saia o sol
na noite gardei a tua memoria.

Perderei outra vez a vida
cando rompa a luz nos cons,
perderei o dia que aprendin a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar,
perderei o dia que aprendin a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar.

Veu o loito antes de vir o rumor,
levouno a marea baixo a sombra.
Barcos negros sulcan a maña sen voz,
as redes baleiras, sen gaivotas.

E diran, contaran mentiras
para ofrecerllas ao Patron:
quereran pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar,
quereran pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar.

Madrugada, o porto despertou, amor,
o reloxo do bar quedou varado
na costeira muda da desolacion.
Non imos esquecer, nin perdoalo.

Volverei, volverei a vida
cando rompa a luz nos cons
porque nos arrancamos todo o orgullo do mar,
non nos afundiremos nunca mais
que na tua memoria xa non hai volta atras:
non nos humillaredes NUNCA MÁIS.
non nos humillaredes NUNCA MÁIS Luar Na Lubre - Memoria Da Noite
标签: 添加标签

0 / 0

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价

京ICP备14028770号-1