是的,你的眼睛冒烟了。

论坛:江湖色作者:jura发表时间:2001-08-31 21:18
呵呵,这是一句蹩脚的翻译,原文是一首英文歌曲,叫:“Smoke gets into your eyes”,
想不到北京音乐台的DJ竟然随口翻译成这个样子。

还有,Janet Jackson唱的"That's the way love goes"被Y无良地翻译成《那是爱情消失的方向》。

我想,这可能是望文生义的后果。卤鸭说学名叫误读。摄影上也是这个意思。

切忌望图生义。

标签: 添加标签

0 / 0

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价

京ICP备14028770号-1