一首VN老歌:《街上的行人》

论坛:寻音觅影作者:文思不动发表时间:2012-06-19 13:00
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51mwvlHTJML._SS500_.jpg
 
http://img513.imageshack.us/img513/4586/ngingoiph.png
 
最近没有精神写新东西,就贴一首老歌权当凑数。
 
歌曲名字叫Nguoi Ngoai Pho (或者Nguoi Di Ngoai Pho),直译为《街上的行人》,是越南人Anh Viet Thu (1939-1975)写的一首经典情歌,写的是一个失恋者形单影只地走在街上触景生情的故事。

* 这个选自阮茹琼的一张CD,她算是把这首歌唱得最有韵味的一位:
http://hn.nhac.vui.vn/nguoi-ngoai-pho-mp3-nhu-quynh-m61222c6p37a3395.html
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=F8JTnvFvI6

* 茹琼在不久前的一个现场演出的高清视频:
YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=3f0W57wfJ5g
有人把它转到56网了: http://www.56.com/u22/v_NjQ0ODI1Mzk.html

* 在Amazon上可以找到这个古老的原汁原味的录音:
http://www.amazon.co.uk/Nguoi-Ngoai-Pho/dp/B006H011BE/ref=sr_1_11?ie=UTF8&qid=1340078356&
s=dmusic&sr=1-11

[歌词]

* 越文:
Người Ngoài Phố

Người đi đi ngoài phố
chiều nắng tắt bên sông
Người đi đi ngoài phố
bóng dáng xưa miệt mù
thành ghế đá chiều công viên
Ngày xưa, ngày xưa, ngày xưa đã hết rồi

Người đi đi ngoài phố
chừng bỡ ngỡ, bơ vơ
Người đi đi ngoài phố
mấy dấu chân lạc loài
hình bóng
cũ người yêu ơi
còn đâu, còn đâu, tình duyên đã lỡ rồi

Thôi chia tay nhau từ đây
Nghe nước mắt vây quanh
Biết lỡ yêu đương
Sẽ đau thương suốt cả
Một đời, nhưng mấy khi tình đầu
Kết thành duyên mong ước
Mấy khi tình đầu
kết trong mộng đâu em

Xin từ giã đường phố trắng mưa mau
Làm chim bay mỏi cánh
Nước mắt đến tạ từ
Thành phố cũ người yêu xưa
Còn đâu, còn đâu giờ đây
Xin giã từ, giờ đây xin giã từ

 
* 英文:
Person Strolling in the Streets

Strolling, strolling in the streets
In the evening as the sunsets by the river
Strolling, strolling in the streets
Someone's shadow seems to distance
The stone bench, the evening in the park,
the old days, the old days, no longer are the old days

Strolling, strolling in the streets
Now it feels strange and lonesome
Strolling, strolling in the streets
Even the foot prints are lonely
The old shadow, oh my love
where is it, where is it, where have our love gone...

Now we part our ways
Hear the tear drops surrounding
Knowing to fall in love..
will forever be a lifetime of sorrow
How many first love
turns out to be the one you wish for?
How many first love
turns out to be the perfect dream?

Goodbye to the rainy streets of the white city
that makes the birds exhaust its wings from flying
Which brought my tears to say goodbye
The old city, my love..
where to be found, where to be found,
farewell...

(source: http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/article-31284093.html)

* 中文:
行人走在街上
行人走在街上,阳光落在河畔
行人走在街上,回忆过往泪眼婆娑
斜墙,辉石,公园早已不复存在

行人走在街上,傍晚形单影只
行人走在街上,踽踽独行的足迹
情人旧时身影,如今何在,何在?情缘已消逝

罢了,自此分手,任由眼泪泛滥
已知错失爱情,此生将会为之忧伤
但此事自古难,曾几何有情人终成眷属,修得百年好
请辞于相思风雨白街上
肝肠寸断,让眼泪带话
旧地故人何在何在
随风飘散吧......
(source: http://zhidao.baidu.com/question/324108347.html)
[2012-06-19]

 
标签: 添加标签

0 / 0

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价
  •   VN情结
  • 文思不动 
  • 2012-06-21 00:03
  • 210
  • 962
  • 0/0
  •   没错
  • 文思不动 
  • 2012-06-21 12:52
  • 290
  • 1274
  • 0/0
  •   二位
  • 文思不动 
  • 2012-06-22 11:02
  • 143
  • 795
  • 0/0

京ICP备14028770号-1