俺也不懂

论坛:江湖谈琴作者:琪子发表时间:2007-02-17 09:54
诗歌嘛,感觉到那么点意思就差不多了,嘿嘿。过年嘛,不用太跟自己过不去。

Those to come在英文里也是挺文艺的一种说法。翻译确实是一件难事,不仅要意通,也要神入,最好还要保持原文语法构造。。。可是天下没有免费的午餐,总要牺牲一点什么的。

Still在原文的意思确实是静止,不是仍旧。用意是要体现未形成的生命在莫名空间里悬浮的那么一幅景象吧。

谢麦姐指点!继续钻研。
标签: 添加标签

0 / 0

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价
  •   泰然
  • 琪子 
  • 2007-02-19 13:32
  • 274
  • 1054
  • 0/0
  •   挺好
  • 琪子 
  • 2007-02-18 08:47
  • 246
  • 600
  • 0/0
  •   注疏
  • 令狐公子 
  • 2007-02-17 03:06
  • 65
  • 709
  • 0/0
  •  
  • 琪子 
  • 2007-02-17 04:00
  • 69
  • 762
  • 0/0
  •  
  • 琪子 
  • 2007-02-17 04:19
  • 203
  • 706
  • 0/0

京ICP备14028770号-1